La Fille du Roi Arthur - King Arthur's daughter arrives in France
Rhianna Pendragon and her friends have been exploring again - this time across the English Channel, and are proud to appear in their very own French edition of "Sword of Light" published by Hachette.
Here's the lovely cover:
That magical looking white horse in the bottom left corner is a mist horse of Avalon, which are closely related to unicorns even though they do not have horns. They're difficult to ride, since they have a habit of misting from beneath you when they are alarmed and appearing somewhere else entirely - which happens quite often in this book, since Rhianna is being hunted by the dark knight Mordred.
It's interesting to see this edition since French is the only foreign language I learned at school so I can (sort of!) understand some of the words. If you want to test yourself, here's the poem about the four magical Lights translated by Blandine Longre.
Quatre Lumieres se dressent contre les tenebres:
L'epee Excalibur, forgee en Avalon,
la Lance de Verite, fabriquee de main d'homme,
la Couronne des Reves, qui dissimule le joyau d'Annwn,
et le Graal qui contient, dit-on, toutes les etoiles du ciel.
(missing the French accents, because my keyboard is English - if anyone knows an easy way of adding these, please let the unicorn know!)
So how did you do? Here's the English version to remind you:
Four Lights stand against the dark:
The Sword Excalibur that was forged in Avalon,
the Lance of Truth made by the hands of men,
the Crown of Dreams, which hides the jewel of Annwn,
and the Grail said to hold all the stars in Heaven.
Click here to find out more about the French edition
UPDATE February 2016
Sadly, I have just heard via my English publisher that Hachette have put this series on hold and will not be publishing Books 2, 3 and 4 until King Arthur becomes a bit more popular in France. So if you have read Book 1 in French and are waiting for the others, I can only suggest you write to the publisher and let them know you would like to read the rest of the series in French, too.
Here's the lovely cover:
King Arthur's Daughter - Book 1 |
That magical looking white horse in the bottom left corner is a mist horse of Avalon, which are closely related to unicorns even though they do not have horns. They're difficult to ride, since they have a habit of misting from beneath you when they are alarmed and appearing somewhere else entirely - which happens quite often in this book, since Rhianna is being hunted by the dark knight Mordred.
It's interesting to see this edition since French is the only foreign language I learned at school so I can (sort of!) understand some of the words. If you want to test yourself, here's the poem about the four magical Lights translated by Blandine Longre.
Quatre Lumieres se dressent contre les tenebres:
L'epee Excalibur, forgee en Avalon,
la Lance de Verite, fabriquee de main d'homme,
la Couronne des Reves, qui dissimule le joyau d'Annwn,
et le Graal qui contient, dit-on, toutes les etoiles du ciel.
(missing the French accents, because my keyboard is English - if anyone knows an easy way of adding these, please let the unicorn know!)
So how did you do? Here's the English version to remind you:
Four Lights stand against the dark:
The Sword Excalibur that was forged in Avalon,
the Lance of Truth made by the hands of men,
the Crown of Dreams, which hides the jewel of Annwn,
and the Grail said to hold all the stars in Heaven.
Click here to find out more about the French edition
UPDATE February 2016
Sadly, I have just heard via my English publisher that Hachette have put this series on hold and will not be publishing Books 2, 3 and 4 until King Arthur becomes a bit more popular in France. So if you have read Book 1 in French and are waiting for the others, I can only suggest you write to the publisher and let them know you would like to read the rest of the series in French, too.