Great Horse 13 - Greek translation by Anna Vasileiadi-Dardalis
This week the Muse is delighted to introduce Anna Vasileiadi-Dardalis, who translated "I am the Great Horse" into Greek for the fabulous Greek language edition pictured here. Anna is also an author herself, so Katherine was very excited when she agreed to an interview. This is what she has to say about the Great Horse and translating books into other languages... KR: Since I do not read Greek myself, I find the Greek edition very mysterious. When you translate a book, do you translate it word for word or edit the text as you go? ANNA: I suppose you must be feeling the same way I feel when I read Japanese – or even German! They say that a translation is like a woman… hasn’t to be faithful in order to be good. Of course there are differences between two languages. Being an author myself, I feel that need of keeping as strict to the original text as I can. At the same time, by reading the book as from the first time, I try to sink in the original a...